fredag 27 augusti 2010

Fight the future

Man måste bara tycka om ordet "förutskicka". Fantastiskt, ne?

onsdag 25 augusti 2010

POD

I dag skickar jag (äntligen!) in det kontrakt som åter kommer att göra göra det möjligt att köpa mina slutsålda böcker I döda språks sällskap och Kanaaneiska myter och legender - som beställningstryck. Detta gör mig glad, då jag får många förfrågningar om hur man kan få tag på dessa luntor: nu kommer de alltså åter att bli tillgängliga inom en snar framtid!

tisdag 24 augusti 2010

Hermelins språk

I dagens Svenska dagbladet skriver Carl-Johan Malmberg en understreckare om Eric Hermelin, vars mycket självständiga tolkningar av sufipoesi han mycket träffande och vackert kallar "litterär alkemi" - och så citerar han undertecknad kring synen på svenska storslagna språknivåer. Det uppskattas - Läs här!

måndag 23 augusti 2010

Pyrgi-Paydirt

Ett engelskt ord jag tycker är skoj är paydirt ("framgång", "vinst"). Det är kul att det verkligen lär komma från gruvdrift - pay plus dirt, så att säga ... betalande grus. Helskoj.

Håller just på att skriva ett litet utkast till avhandlingen som bland annat tar upp Pyrgi-blecken (som jag ju publicerat en artikel om tidigare), en samling tvåspråkiga inskrifter (etruskiska och feniciska) från Pyrgi i Italien. Min idé om hur dessa texter har att göra med kopplingen sol-död-torka i Främre orienten är ganska vild - eller kreativ, kanske man skulle kunna säga: det har att göra med två dateringar som texten ger för en tempelinvigning. Vi får se om denna lilla passus håller.

Och avhandlingsstatusen är nu 178 sidor.

lördag 21 augusti 2010

And we shall build Jerusalem

I tisdags begravdes min mamma Charlotte Wikander. Jag måste säga att det var en mycket vacker ceremoni (och välbesökt för den delen) - Wagner och Röda Kapellet - jag spelade "var blev ni av" och höll minnestal - och prästen hade ett mycket mystikt och rituellt anslag som jag uppskattade. Och vi sjöng Blakes "Jerusalem":

And did those feet in ancient time.
Walk upon Englands mountains green:
And was the holy Lamb of God,
On Englands pleasant pastures seen!

And did the Countenance Divine,
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here,
Among these dark Satanic Mills?

Bring me my Bow of burning gold;
Bring me my Arrows of desire:
Bring me my Spear: O clouds unfold!
Bring me my Chariot of fire!

I will not cease from Mental Fight,
Nor shall my Sword sleep in my hand:
Till we have built Jerusalem,
In Englands green & pleasant Land!



Vila i frid, mamma!

måndag 16 augusti 2010

Minnesord i Sydsvenskan och DN

Och här har vi minnesord över min mamma Charlotte Wikander, skrivna av Eva Rystedt och Dominic Ingemark. Begravningen sker som tidigare nämnts på tisdag den 17e augusti klockan 14.00 i St Olofs kapell på Norra kyrkogården i Lund.

lördag 14 augusti 2010

Inte rolig bowling

Skulle verkligen vilja spela det här spelet. Eller inte, som det heter numera.

Man kanske skulle dricka detta till.

söndag 8 augusti 2010

Tiggarnytt

Det gör mig mycket glad att min engelska översättning av Dan Anderssons "Omkring tiggarn från Luossa" röner uppskattning - den är verkligen ett kärleksarbete. Se här! Och ja, en insjungning kommer vad det lider.

lördag 7 augusti 2010

Master Chef (eller Hell's Kitchen?)

Dagens ord är nuḫatimmu. Det betyder "kock" på akkadiska (eller ibland "bagare"). Något för Gordon Ramsay kanske? Och visst vore det kul om tv-leken Master Chef kunde finnas i akkadisk version under namnet rab nuḫatimmê? Den termen betyder ordagrant "överkock, bäste kock", men det är dock så att den kanske användes på ett lite annat sätt way back when: när Jerusalem hade kapitulerat för babylonierna 586 f.Kr. härjades staden av segermakten under ledning av en viss Nebuzaradan (på akkadiska egentligen Nabû-zēr-iddina). Denne man var just "överkock" vid den babyloniske konungen Nebukadnessar II:s hov - men den ämbetsmannen hade som synes vid det laget lite mer utvidgade - och aggressiva - uppgifter. Parallellen till Gordon Ramsay kanske inte är så dum ändå ...


(En lite utökad version av detta inlägg har publicerats i tidningen Kontur)

torsdag 5 augusti 2010

Mamihlapinatapai och rättelse

Jag gillar sånt här.

Och så måste jag göra en rättelse: tidigare skrev jag att min mor Charlotte Wikanders begravning sker klockan 13.00 tisdagen den 17e augusti. Men det blev en ändring: 14.00 gäller, fortfarande 17e augusti på St Olofs kapell, Norra kyrkogården i Lund.

tisdag 3 augusti 2010

Brännande barn

Arbetar just nu med ett avhandlingskapitel om den mycket egenartade ugaritiska texten CAT/KTU 1.12, som berättar om hur Baal träffar på några tjurliknande odjur i vildmarken, blir alldeles upptänd av begär efter dem (av lite oklara skäl - men stormguden i fråga har i andra texter en märklig sexuell preferens för kvigor, så det är kanske inte så förvånande ändå) och sedan, tycks det, kollapsar och (kanske) dör som ett resultat av sitt möte med dessa egendomliga varelser. När denna kalamitet inträffar verkar det som om hela landet (i vanlig ugaritisk ordning) drabbas av torka i sympati. Tre av mina favoritverb för brännande hetta, ṣḥr, ḥrr och šḫn, förekommer i denna text och beskriver hur landet torkar ut och hur Baal bränns av feber. Helt rätt grejer för min avhandling, med andra ord ;-)

De där monstren verkar inte så trevliga; innan de föds klagar deras blivande mödrar till högguden El på följande sätt (jag ger översättningen ur min avhandling):

kbdn . il . abn

kbd k išt . tikln
ṯdn . km . mrm . tqrṣn

“Our livers, El our father,
they eat (our) liver like fire,
they consume our breasts like worms [?].”

Så lagom mysiga barn, det där.

måndag 2 augusti 2010

Info

För dem som kan finna det intressant kan jag för övrigt nämna att min mor Charlotte Wikanders begravning sker på tisdagen den 17 augusti kl. 14.00 i kapellet på Norra kyrkogården i Lund. Ljus klädsel.