onsdag 30 september 2009

Kaldeiska och deuternonomister

Åter lite påminnelse och reklam om/för mitt malmöföredrag i kväll om de Kaldeiska oraklen (kl. 19.00 på loftet, Hedmanska gården, Lilla torg). Kom och hör mig lägga ut texten och ålyssna vacker uppläsning av valda orakelstycken, courtesy of Pia Niemi!

Annars sitter jag just nu mest och läser israelitisk religionshistoria ... hur skilde sig de jeremianska deuternomisterna ideologiskt från det deuteronomistiska historieverket? - och liknande frågeställningar.

tisdag 29 september 2009

Långord

Många indoeuropeiska språk har en stor möjlighet att skapa sammansatta ord. Svenskan är ett av dessa ("tvångsdocentkompetensförklaring"!), medan engelskan har begränsat möjligheten till sammansättningar högst väsentligt. Ett extremt exempel på sammansättningsiver är klassisk sanskrit, där man kan göra sammansättningar på tiotals led.

Men tyskan ligger inte långt efter. Ett autentiskt exempel, som ibland tas upp som ett av "tyskans längsta ord" är Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Ett annat underbart exempel är Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhaupt-
betriebswerkbauunterbeamtengesellschaft. Fast det där med "längsta ordet" är egentligen ganska dumt - reglerna för sammansättning kan ju appliceras rekursivt (som programmerarna säger), vilket gör att man teoretiskt kan åstadkomma hur långa ord som helst. Men mitt privata hatkärleksobjekt från skolan var glosan (!) die Hackfleischtradition. Inte lika långt, det medges - men behöver man verkligen lära sig ett särskilt ord för "köttfärstradition"?

söndag 27 september 2009

Spridning i GT och IE

Det är intressant att notera hur stora paralleller det finns mellan diskussionerna och debatterna kring a) indoeuropeiskans spridning till Europa och Sydasien och b) framväxten av det gamla Israel och den eventuella invandringen i Palestina. I båda fallen handlar det om komplexa samspel mellan källor och mycket besvärliga arkeologiska belägg, och i båda spelar resultaten man kommer fram till stor roll för människors självbild (och har framför allt gjort det förr om åren). Relationen mellan de fysiskt bevarade evidenserna och dem som måste rekonstrueras (bibeltextens idealiserade bild resp. de indoeuropeiska språkrekonstruktionernas upplysningar) är lika besvärlig i båda fallen - är till exemepel "collared-rim jars" och "four room houses" tecken på israelitisk närvaro, som vissa mer entusiastiska bibelarkeologer velat hävda?

I båda fallen är den verkliga bakgrunden säkerligen mycket komplexare än en enkel invasionsbild, och man måste ta till sammanslagna modeller som kan inkludera kulturmöten, krig, handel och annat för att förstå bakgrunden till den situation som senare finns belagd. För den som är intresserad av den israelitiska varianten kan jag rekommendera de tidigare kapitlen av Millers och Hayes' A History of Ancient Israel and Judah, som genom googles försorger finns lagligt att titta på här.

Någon gång kanske jag borde skriva något om relationen mellan dessa problemställningar, något belysande komparativt, kanske. Kontakter/paralleller mellan GTs värld och den indoeuropeiska är ju något av en käpphäst för undertecknad (vilket man också kan se exempel på här och här).

lördag 26 september 2009

torsdag 24 september 2009

Ozymandias

Sitter just och läser Moores och Gibbons klassiska serieroman Watchmen, sannerligen en studie i obehagliga existenser (när "hjätarna" är figurer som Rorschach vet man att man är ute på djupt vatten). Måste också säga att jag uppskattade filmversionen mycket - väldgt estetiskt tilltalande. Fast serieoriginalet är faktiskt ännu mörkare, på något sätt.

Roligt är att en av figurerna (som visar sig vara mycket viktig för historien) bär namnet Ozymandias. Detta namn, som användes som namn på dikter av både Percy Bysshe Shelley och Horace Smith (Shelleys dikt innehåller de underbara orden Look on my works, ye mighty, and despair!) har en mycket antik bakgrund. Namnet är en (ganska "bungled") grekisk transkription av första halvan av Ramses II:s tronnamn wsr-m3‘t-r‘ stp-n-r‘ (oftast konventionellt uttalat Usermaatre Setepenre - betydelsen är ungefär "Res sanning är stark: [eller Re är stark i sanning], utvald av Re"). wsr-m3‘t-r‘ har alltså (med tillägg av en grekiska nominativändelse -as) blivit Ozymandias - och kopplingen till Ramses II tas också upp av Moore i Watchmen. Look upon his works, ye mighty ...

onsdag 23 september 2009

Orakelföreläsningslänk

Mer information om och påannonsering för föredraget om de Kaldeiska oraklen kan man läsa här!

söndag 20 september 2009

Kaldeiska orakel Malmö

Den 30e september 19.00 föreläser jag på Hedmanska gården i Malmö över temat "gnosticism och platonismens undre värld: de Kaldeiska oraklen". Det hela annordnas av tidskriften Subaltern. Väl mött - och som Oraken säger:


Klädd från huvud till fötter i högsta ljudande ljus,
beväpnad till Medvetande och själ i en trespetsad styrka
skall man sända trefaldens hela tecken in i sinnet, och inte komma
till de empyreiska kanalerna på ett splittrat sätt, utan med koncentration.

Boksjuka

Dagens roliga stavning från det stora internätet är "avensjuk". Jag har hört talas om avenbok men ... tja. Avensjuk kanske man blir om man äter för mycket av det trädet?

Ah, nu vet jag: Eva åt av avenbokens förbjudna frukt och blev därigenom avensjuk på Adams ädlare delar, allt à la Freud. Eller också kanske inte.


Detta påminner om den första hebreiska mening jag någonsin lärde mig - nämligen והנחש היה ערום wĕ-hannāḥāš hāyā ‘ārûm ("och ormen var slug").

fredag 18 september 2009

Norsk intervju i "Bok i P2"

Ännu ett resultat från min Norgeresa är en ganska lång intervju i radioprogrammet Bok i P2, som man kan höra här (jag dyker upp någonstans i mitten av programmet) - man kan till och med få höra mig recitera början av den vediska "Hymnen om urmänniskan" (puruṣasūktam).

torsdag 17 september 2009

Han dog för sin båge

Sånt här har jag hållit på med idag (och nej, alla diakriserna syns inte):

[ʿ]l ḫth . imḫsh .
kd . ʿl . qšth . imḫsh .
‘l . qsʿth . hwt l . ahw .
ap . qšth . l ttn ly .
w bmth . hms srr
prʿ . qz .[ ]
šblt b ġlph

"For his staff I slayed him,
as I slayed him for his bow,
for his arrows I did not let him live.
But his bow was still not given to me,
and by his death the sprout is parched (??),
the first fruits of summer are withered (??),
the ear of corn in its husk."


Det hela kommer ur mitt bidrag till årets OTSEM-konferens, kapitlet When Heroes Die: Drought and Death in the Epics of Aqhat and Kirta and their Echoes in 2 Sam 1:21 ur min avhandling (därav utrikiskan). Den som talar i citatet är gudinnan Anat, som dödat hjälten Aqhat för att få hans gudomliga pilbåge - dock utan större vinning. Och torkan kommer som ett brev på posten - det är just torkan som effekt av hjältens död som jag studerar. OTSEM har förresten en ståtlig hemsida, här.

onsdag 16 september 2009

Bonobo-Mithridates

En av de mest intressanta språkexperterna jag känner till är bonobo-hanen Kanzi. Se honom i aktion här , här och här. Sue Savage Rumbaugh som jobbat med honom är också imponerande i sin ihärdighet och idérikedom. Dessutom lär Kanzi vara mycket skicklig på att tillverka knivar, något som definitivt kan vara nyttigt.

Åldersvishet

Sitter just och dricker lite gott lugnande te som sägs vara ayurvediskt. Det kan man ju fundera på vad det betyder ... men den indiska läkekonst/humoralpatologitraditionen āyurveda är onekligen intressant. Påminner mycket om humörläran i väst, fast med tre "vätskor" i stället för fyra (vāta, pitta och kapha, nämligen - de tre betyder "vind", "galla" respektive "slem"). Galla och slem har här ungefär samma konnotationer som i västerländsk humoralpatologi - och de tre kvaliteterna har också kopplats till olika planeter i indisk astrologi (pitta till Mars, kapha till Jupiter etc.). De tre "humörerna" kan enligt āyurvedan användas för att till exempel föreskriva en passande diet för en individ.

Ordet āyurveda kommer av det allmäna veda ("kunskap, vetande") och āyus, som betyder "livslängd". Detta āyus är släkt med latinets aevum ("tidsålder"), grekiskans ai(w)ei ("alltid") och kanske även med den grekiska negationen ou ("inte") - utvecklingen kan här ha varit "inte [i någon] tidsålder, dvs. inte någonsin", där ordet för "inte" (antagligen ne) fallit bort och bara lämnat kvar ou - jfr. franskans ne ... jamais, som ibland slangigt kortas till jamais!

Alltihop går tillbaka till ett indoeuropeiskt *aiw- eller (med laryngal) *h2eiu- (och eventuellt avljudsvarianten *h2oiu-). Svenskans "evig" hör också hemma här - det är släkt med gotiskans aiws ("tid"), som är av samma rot.

måndag 14 september 2009

Plotiopedia

Plotius Tucca, den historiske av de två huvudpersonerna i den wikanderska antikromanen Poeten och cirkelmakaren, har en sida på den engelska Wikipedian - och nej, det var inte undertecknad som framställde den. Artikelns uppgift att Tucca skulle ha skrivit verket De Morte är jag dock skeptisk till - det sattes nog samman av hans kollega Lucius Varius Rufus. Tucca finns (naturligtvis!) också på tyska.

söndag 13 september 2009

MUSHA

Di där japanerna är allt otroligt bra på att sätta samman engelska ord till fullständigt nonsens - dagens exempel är det gamla (1990) tvspelet MUSHA - vilket skall uttydas "Metallic Uniframe Super Hybrid Armor". Riktigt skumt är att endast den amerikanska versionen av spelet hade denna uttrydning - kanske har alltså någon USAmerikan val en ännu mer "japlish" tolkning än japanerna själva.




... Men ändå: Uniframe??

torsdag 10 september 2009

Kill Slimes, Save the Princess, Learn Japanese!

För dem som a) sliter med sina kanji-tecken och b) gillar japanska konsolrollspel med retrokänsla måste jag rekommendera det helskojiga spelet Slime Forest Adventure, som med 80-talsgrafik och kärleksfull RPG-pastisch lär spelaren kanjitecken på så njutbart sätt att man knappt märker att man lär sig - men vips, så kan man tecken man inte kunde tidigare. Jag är såld. Se bara till att sätta på lite Nobuo Uematsu på soundtracket så blir känslan fulländad, och tecknen bara trillar in!



Och avhandlingsmanuset är nu uppe på 122 sidor. The road goes ever on and on ...

måndag 7 september 2009

Sorrow of the Spheres

De som är intresserade av sådant kan nedan höra en låt jag framställde för inte så länge sedan, betitlad The Sorrow of the Spheres. Stycket med det pythagoreiskt/hermetiskt/kabbalistiskt klingande namnet kan höras här:



Vill man ladda ned låten i mp3-format kan man göra det här. Om man undrar vad det är för "sorg" det rör sig om rekommenderar jag en läsning av den underbara dikten Mipney ma.

söndag 6 september 2009

Mer från Norge

Ännu ett avtryck från min Oslo-resa kan man finna här, en artikel på sidan forskning.no, som också innehåller en liten videosnutt med undertecknad.

Årets tecken

Ett koncept* jag gillar är det japanska "Årets kanji-tecken" (Kotoshi no Kanji, eller 今年の漢字). Idén att i en kommitté välja ett tecken som man tycker sammanfattar året finner jag mycket sympatisk - man kunde fantisera om hur det skulle ha blivit om de gamla kilskriftskulturerna gjort likadant! Vem vet - man kanske borde göra folkomröstning av det hela ...

Det utvalda tecknet för år 2008 var 変 (hen, med de inhemska japanska uttalen kawaru och kaeru, "förändras"). Obamas "Change"-slogan skall ha påverkat valet. 2007 var det tecknet för "lögn"!

Man undrar vad det blir 2009 - japanerna har ju faktiskt kastat ut LDP. "Change" för hela slanten. Nåväl, den 12e december avslöjas det. Läs en lista över tidigare valda tecken här!



* Not: ja, jag vet att denna användning av "koncept" är en gräslig anglicism. But I like it ;-)

fredag 4 september 2009

Kanyl

Idag läser vi om kanylattacker i Xinjiang (det gamla tocharerlandet!). Ordet "kanyl" är bara ett av de många som troligen delar en etymologi från grekiskans kanna ("[vass]rör"), som använts i den mer utvidgade betydelsen "ihåligt rör". Det grekiska ordet (som givit latinets canna) är i sig sannolikt ett lån från akkadiskans qanû eller någon annan semitisk kognat till detta.

Andra ord som antagligen ursprungligen kommer av qanû är "kanon" (i båda betydelserna - kánon var ursprungligen en mätsticka) och "kanal", engelskans cane samt qanat. Det akkadiska ordet kan eventuellt vara lånat från sumeriskans gin. Se där hur orden kan överleva!

torsdag 3 september 2009

Jag känner en bot, den heter Chomsky, Chomsky heter den ...

Nattens humorlänk är Chomskybot, programmet som skapar nonsensimitationer av Noam Chomskys sätt att skriva vetenskap. Huruvida satiren är träffande eller inte vill jag inte uttala mig om - ej heller om innehållet i Chomskys egna skrifter, då generativ grammatik inte alls är mitt område - men "boten Chomsky" skapar ganska roliga texter i alla fall ;-)

onsdag 2 september 2009

Tillbaks från Oslo

Har just kommit tillbaka från en mycket intensiv tvådagarstur till Oslo, där jag gav ett antal intervjuer och höll ett föredrag apropå den norska utgivningen av I döda språks sällskap. Exempel på detta kan man finna på NRK:s hemsida, där jag deltar i programmet "Sveip", och här, där man kan läsa en tidningsintervju.