söndag 23 juni 2024

Inspelningar och radio!

 Imorgon (måndag 24 juni 2024) planeras jag vara med i P1:s "Talkshow" på språktema!


Och så har jag deltagit i en liten filmsnutt för Lunds Universitet, där jag säger en mening om att "jag vet att solen är röd" på protoindoeuropeiska, gotiska, fornnordiska och, tja, svenska. Se här!


Och inspelning från mitt lanseringssamtal med Olivia Cejvan kring min fantastiksamling Stjärnan, Gryningens son (inklusive den avslutande delen Den Store guden Slump) ligger nu ute som podd - lyssna här!

torsdag 25 april 2024

Den Store Guden Slump och samlingsvolym ute - och lanseringsevent!


 

Sedan några veckor är nu så den sista delen av min fantastiktrilogi ute - den som började med "Serafers drömmar" och fortsatte med "Den trettonde funktionen". Den sista delen heter "Den Store Guden Slump", och den utges dels i en stor samlingsvolym i storpocket tillsammans med lätt reviderade versioner av de två andra, och dels som en separat ebok eller som stor sammanslagen ebok. Det är ett sjutton år långt projekt som nu avslutats! Läs mer om boken, t.ex. på Bokus, här - och om eboksversionerna här!


För att fira detta hålls den 2e maj klockan 18 ett lanseringsevent på Centrum för teologi och religionsvetenskap i Lund (Helgonavägen 3), där Olivia Cejvan (religionshistoria) och jag samtalar om boken! Mycket välkomna att lyssna och skaffa en signerad bok!




tisdag 6 juni 2023

Artiga, till synes bakvända hot

 I fightingspelet Street Fighter V kan man välja mellan engelskt och japanskt tal för de olika kämparna, och jag har alltid tyckt att den japanska inställningen känns bra mycket sportsligare. Språket ger en mycket direkt kontakt med den animesque-a kultur som spelet ger uttryck för, där namnet på varje attack måste skrikas för att den skall vara tillräckligt effektiv. Om man sedan väljer att spela med eller mot figuren Charlie Nash – som dött och återvänt som halvkonstruerad zombie (it makes sense in context!) - får man också höra hans inledande standardreplik när en match skall börja. Han säger följande till sin presumtive motståndare:


Watashi no jama o suru no nara … kiete morau!

私の邪魔をするのなら…消えてもらう!


I den engelska dubbningen återges detta – helt idiomatiskt riktigt – som:


If you stand in my way … I will kill you!


Tuffa ord. Lite mindre tufft skulle det kännas om man använde en knasigt bokstavlig översättning av den japanska frasen. Då skulle man nämligen få:


Om du är i vägen för mig … skall jag av dig få tjänsten att du försvinner!


Något mer platt, får man nog säga. Detta låter kanske som vad som lite stereotypt kan uppfattas som en ”typiskt japanskt artig” konstruktion, med tjänster som skall göras hit och dit, till och med när det handlar om att slå ihjäl folk.

Men faktum är att detta är ett mycket vanligt sätt att uttrycka sig på japanska. Verbet morau (”få, motta, få tjänsten att”) används ofta tillsammans med ett annat verb för att uttrycka att något sker till fördel för den som talar. Här skall alltså Charlie Nashs motståndare ”försvinna” till fördel för Charlie – kort sagt, man skall göra honom tjänsten att dö. Och detta innebär i praktiken att Charlie hotar att ha ihjäl vederbörande.

Det fyndiga här är den handlande och den som utsätts för handlingen på ett sätt vänds bak och fram: det som de facto skall hända är ju, enligt herr Nashs hotelser, att han skall ha ihjäl sin motståndare. I alla fall skulle en talare av svenska tänka på det sättet. Men på japanska kan man alltså uttrycka det så att det är den ihjälslagne som handlar genom att försvinna, och att det gynnar jagpersonen, vilket indirekt skall förstås som att det är jagpersonen som handlar. Det påminner lite om hur man på engelska skulle kunna säga I will have you die!

måndag 27 februari 2023

Språkdebatt ikväll i Lund!

 Bland andra Sara Lövestam och undertecknad diskuterar språkförändringar, språknormativitet och annat sådant ikväll på Grand i Lund ikväll klockan 19; enligt uppgift utsålt, men man kan se det online också!

https://www.sydsvenskan.se/2023-02-27/debatt-i-lund-far-dom-skriva-hur-dem-vill?utm_medium=rss&utm_source=site-feed&utm_campaign=rss&fbclid=IwAR1bvaM5NVM0pW1ctlR82NtX_GpMoW6dXH-l4XA33gitMUGjGGjdTPSYVyc


söndag 19 februari 2023

Secrets

 Akkadian expression of the day:
Pirištu ša ilāni rabûti ("the secret of the great gods").

Pictured: the Tōkyō branch temple of Kōyasan (高野山東京別院, Kōyasan Tōkyō Betsuin), representing the Shingon school of esoteric/Vajrayāna Buddhism - the one with all the secret mudrās - secret hand gestures - and mantras). I woujld very much like to visit the main Kōyasan temple, which is, well, on Mount Kōya in Wakayama Prefecture. Maybe one day!

 

Image of Kôyasan Tôkyô Betsuin temple.

tisdag 24 januari 2023

Nu kan det sägas: Drakbok 2024 och den avslutande serafboken redan i höst 2023!

Nu kan det sägas! 

 

– efter mycket om och men är det nu klart att den sista boken i min fantastikserie "Stjärnan, gryningens son" utkommer på Nirstedt/litteratur i höst OCH att jag kommer med en fackbok om drakkamp i indoeuropeisk och semitiskspråkig litteratur på samma förlag 2024!


måndag 7 november 2022

Dead Poets!

On Wednesday Nov 9 2022, there will be an even on Indo-European poetics at the Swedish Collegium in Uppsala, featuring Bo Ralph, Peter Jackson and Yours Truly. I'll be talking about "The Conquering Baal and the Name of Indra: Linguistic and Poetic Encounters in Bronze Age Syria". The whole thing will be streamed over Zoom, so do join if you wish. A flyer with the link and info can be found here!





fredag 6 maj 2022

Serafrecension

Kul att folk fortfarande recenserar Serafers drömmar, så här tio år efteråt - se här!

 

 Wikander, O - Serafers drömmar - 13029900 - Norstedts

Och kommer tredje boken? Jodå, den är närapå färdigskriven, men det är en del ... administrativa komplikationer. Hoppas kunna komma med klarare besked vad det lider.

 

För fler recensionsklipp, se här!

tisdag 15 mars 2022

The Carps of March

 

Ok, in honor of the day (March 15), here’s my funny post on the Ides of March. And carps. And Swedish 90s tv. And Monty Python.

In order to understand this, we must go back to the mid-90s, a dark time before Monty Python started being reshown basically everywhere. The only channel in Sweden that showed Monty at that time was the rather fringy one called Z-TV. Z-TV bought up relatively (at the time) cheap old stuff and showed it over and over – and one such case was Monty Python. Me and dad – avowed Python fans for years – had the VHS recorder on high alert, recording every episode they broadcast (dad has the tapes to this day).
 
That is the scene. AND: there is a certain episode of Python in which (it makes sense in context!) Shakespeare’s Julius Caesar is performed – on Aldis lamps. We get to see the scene in which the Etruscan soothsayer Spurinna warns Caesar to “Beware the Ides of March” (i.e., the 15th of March).
And here lies the problem. Z-TV was a “young and hip” channel, apparently with a distinct lack in classicists. So, when creating the Swedish closed captioning for the scene, they ran into trouble. They just didn’t know what “Ides” meant. So, they apparently ran for the dictionary. 
 
And what they found was the FISH called “ide”:
 
The name of that fish, btw, is originally from Swedish (in Swedish, it is “id”). Anyway, an “ide” is part of the family called Cyprinidae, the family of carps. The good folks at Z-TV seem to have thought that “id” was a rather obscure word even in Swedish (and yes, dear reader, it most certainly is). So they threw the audience a line, and we ended up with the immortal Shakespearian quotation:
 
“AKTA DIG FÖR KARPARNA I MARS”, i.e., “BEWARE OF THE CARPS OF MARCH”.
 
So, now we know. Julius Caesar was, in fact, murdered… by a conspiracy of carp.
I recounted this story many years ago here on my blog (in Swedish), here.
 
But, yeah: carp.
 
LeuciscusIdusWindeIde56cm 21-4-2009 16-46-58.JPG 
 
(image from: https://en.wikipedia.org/wiki/Ide_(fish)#/media/File:LeuciscusIdusWindeIde56cm_21-4-2009_16-46-58.JPG , by user Viridiflavus.

måndag 14 mars 2022

Go West!

 

Luwian word of the day:
 
ipatarmayan (probably meaning "westward").
 
 
 
Bild
 
Probably from the root *(h₃)ye-, which originally meant "enter" (here in reference to the sun, entering in the west) but received... a more specific (and sexual) meaning in the Indo-European branches outside Anatolian and Tocharian. This change in meaning is, btw, one of the arguments often adduced for Anatolian and Tocharian being the two earliest to leave the common IE fold (among numerous others).
 
Also, this happens to be a photo from West Road in Cambridge!
I guess that could be something like iparwaššiš ḫar(u)waš ("western road") in Cuneiform Luwian (in the nominative singular)!