Ägnade mig under de senaste dagarna åt att läsa om Lovecrafts novell The Rats in the Walls, och läsa den långsamt. Det är en särskild glädje att läsa om saker man läste i tonåren fast med en långsammare, lite exegetiskt sinnad "läston". Jag läser ofta om Lovecraft, men just denna berättelse hade jag nog faktiskt inte återkommit till sedan femtonårsåldern. Och det var ett roligt återseende – texten är ett slags brygga mellan mer klassisk gotik och det som skulle bli Cthulhumyten, eller vad man nu vill kalla det. Den stora monstergudinnan är Magna Mater/Kybele, inte Shub-Niggurath (i alla fall sägs inget annat). Men Nyarlathotep nämns på ett ställe.
En rolig sak är att The Rats in the Walls är ett av de ställen där Lovecraft uttryckligen refererar till sina influenser från dekadenslitteraturen (specifikt Huysmans), något som jag ju är väldigt förtjust i. Och lika roligt är att han refererar till frygiska, ett språk om vilket han inte gärna kan ha vetat mycket. Detta blir särskilt skoj för mig, eftersom jag har en god vän – Aljoša Šorgo – som nu i vår disputerade i Leiden på en stor historisk frygisk grammatik – en massiv och imponerande bok. Här, här och här kan man för övrigt se bilder från disputationen, som jag övervarade. Aljoša och undertecknad har för övrigt samarbetat i vetenskapliga sammanhang, vilket man kan se exempel på här (i en artikel om det hebreiska "shewa' medium" och dess fonologiska betydelse) – och mer ser ut att vara på gång från den Šorgo-Wikanderska gemensamma pennan vad det lider.
Lite illustrationer av HPL:s frygodekadenta referenser, förresten – notera felstavningen "Phyrgia" (har inte kollat om denna lapsus bara förekommer i populärutgåvor av det slag jag för enkelhets skull här plockade ur hyllan, eller om man även kan hitta det i de textkritiska varianterna, och att misstaget därmed kanske går tillbaka till HPL själv) :

