fredag 31 december 2010

A gut yor!

Gott nytt år på er, alla språkvänner!

šnt ḥdṯt ṭbt!

... eller nåt sånt, borde det bli på ugaritiska!

måndag 20 december 2010

Julstök

Jag ägnar mig just nu åt att slipa min påvra forniriska (kan verkligen rekommendera David Stifters lärobok Sengoídelc för dem som vill ge sig på denna föga lättknäckta nöt), lära mig hebreiska Jesajaverser utantill samt läsa doktorandkurslitteratur om den tidigjudiska apokalyptikens sociala bakgrund. Samt, sist men främst, avhandlingen, där jag återvänt till mitt Hosea-kapitel och frågor kring brännande östvindar. Och snart är det jul ...

Smått humoristiskt finner jag det för övrigt att jag ovan först skrev "doktorandkurslitteratur" som "doktorandkurlitteratur". Freudiansk felskrivning, någon?

tisdag 14 december 2010

Hur många?

Kvällens spam-svengelska ur postlådan:
"Förändra ditt liv på sekunder"

Change your life in seconds, någon? Man slapp i alla fall "i sekunder".

Snöden

I denna juletid måste jag ju nämna en lustig gammal vintervisa som min fästmö en gång hade i en julspelbok, nämligen den underbara "Där gingo två gubbar i snöden". Notera det hyperkorrigerade d-et i "snöden" (ungefär som det inte helt seriösa, åldriga uttrycket "med blåda revärder"). Riktigt skoj är att just detta exempel tas upp av gamle hederlige Elof Hellquist i en (mycket tidstypiskt formulerad) not i i hans Studier 1600-talets svenska. Läs här! Och här har ni själva sången (Hellquist talar dock om "gossar" i snöden, inte "gubbar" - har vi månne en läsartsfråga för hugade filologer? Fram, rita genast ett stemma!).

lördag 11 december 2010

Årsbok

Noterar till min glädje att SvD tycker att min essäsamling Orden och evigheten är en av "årets böcker" - se här!

onsdag 8 december 2010

Siracides

Avhandlingsmanuset är nu 195 sidor. När det når 200 tror jag att jag skall slå en liten gigg. Frågan är hur mycket av texten som överlever i den färdiga versionen :-)

Nu senast har jag resonerat lite kring ett stycke ur Ben Sira (alltså Jesus Syraks Vishet). Den hebreiska texten (dvs. de delar som är bevarade) har förtjänstfullt givits ut av Pancratius C. Beentjes; hans utgåva är strikt synoptisk, vilket faktiskt är rätt bra i och med att de olika manuskripten skiljer sig såpass mycket från varandra.

fredag 3 december 2010

Habeas corpus

Något som irriterar mig är att den stora ugaritiska datorkonkordansen som förut fanns för gratis nedladdning inte gör det längre - och att man inte lätt kan köpa den utan att också köpa en massa annat kringstrunt för att "låsa upp" den. Irriterande, frustrerande och allmänt dumt. Tryckta konkordanser fungerar ju iofs finfint (bl.a. den moderna och mycket kostsamma, som ederats just av den stora databankens utgivare), men det hade varit trevligt att ha hela korpusen på hårddisken.