Jag har nog en lustig uppväxtbakgrund ändå: hur många har hört sin far sitta i bilen och till avsked sjunga de första raderna ur Iliaden på klassisk grekiska - till melodin Lady of Spain? I know I have.
Förresten tycker jag att Mykopol är ett mycket roligt namn på ett företag.
"Låt texten vara död."
Ola Wikander skriver och funderar om gamla språk och vad de betyder för honom - om hebreiska, ugaritiska, grekiska, hettitiska, latin, gotiska och någon gång kanske till och med hurritiska. Han grubblar kring kanaaneisk religion, främreorientaliska studier och skönlitteratur - och om vår allmänna kulturskymning.
fredag 30 oktober 2009
lördag 24 oktober 2009
torsdag 22 oktober 2009
Ljusmat
En god vän till mig har givit upphov till en fullständigt lysande fusk-etymologi till ordet "choklad", nämligen att ordet skulle vara sanskrit och komma av śuklāda, en sammansättning av śukla ("ljus") och ada ("mat, ätande"), vilket då skall uttolkas som en genitivsammansättning - "de ljusas, dvs. gudarnas, mat". Eller man kanske skulle tänka sig en deskriptiv sammansättning, "vit choklad", istället ;-)
Och så finns ju den mer plebejiska etymologin: choklad av "tjock-å-glad".
Och så finns ju den mer plebejiska etymologin: choklad av "tjock-å-glad".
Etiketter:
choklad,
folketymologi,
sammansättningar,
sanskrit
måndag 19 oktober 2009
The sort of thing they'd like
Har idag lagt fram ett avhandlingskapitel på exegetikkonferens i Göttingen - sitter just nu på mitt rum på Hotell Eden i denna sympatiska stad, just återkommen från middag och kvällsföreläsning med prof. John Barton. Texten jag lade fram hade (typiskt nog) en hel del ugaritisk och hebreisk filologi i sig - bland annat diskuterades det ugaritiska verbet šr‘ (som verkar betyda något i stil med "strömma"). Texten handlade om torkesymbolik vid hjältars död i Ugarit och 2 Sam 1. Apropå detta tänker jag utsätta er för det allra första stycket i mitt just nu 129-sidiga avhandlingsmanus, nämligen själva frågeställningen. Detta är alltså vad jag håller på med:
"The basic questions underlying the study are the following:
How do the concepts of drought, death and the sun relate to each other in the Ugaritic religious literature; how are these concepts used as metaphors to express basic tenets of Ugaritic myth and theology; how do these concepts and their uses survive into the literature and religion of Ancient Israel? How can the identification of these ancient reminiscences help shed light on the interpretation of various difficult passages in the Biblical text and on the relationship between Old Testament theology and that of the surrounding North West Semitic cultures?"
... plus, naturligtvis, en massa roliga verbetymologier, svåra textpassusar och annan semitologi. Jag säger som Abraham Lincoln lär ha uttryckt det: People who like this sort of thing will find this the sort of thing they like.
"The basic questions underlying the study are the following:
How do the concepts of drought, death and the sun relate to each other in the Ugaritic religious literature; how are these concepts used as metaphors to express basic tenets of Ugaritic myth and theology; how do these concepts and their uses survive into the literature and religion of Ancient Israel? How can the identification of these ancient reminiscences help shed light on the interpretation of various difficult passages in the Biblical text and on the relationship between Old Testament theology and that of the surrounding North West Semitic cultures?"
... plus, naturligtvis, en massa roliga verbetymologier, svåra textpassusar och annan semitologi. Jag säger som Abraham Lincoln lär ha uttryckt det: People who like this sort of thing will find this the sort of thing they like.
Etiketter:
avhandling,
exegetik,
gamla testamentet,
Göttingen,
hebreiska,
ugaritiska
lördag 17 oktober 2009
On the road
Imorgon tidigt bär det av till Göttingen på konferens. Må det bli givande!
Etiketter:
exegetik,
gamla testamentet,
Göttingen
måndag 12 oktober 2009
Anchors aweigh!
Har just skickat ifrån mig manuset till Orden och evigheten och pustar lite efter intensiv arbetssejour. Snart väntar korrektur. Har under den senaste veckan också sänt in vetenskaplig artikel om Leviatan i Job 3:8 till tidskrift - det har varit mycket att tänka på. Och på söndag är det tänkt att bära av till Göttingen för konferens. "Mot nya djärva mål, på gummimadrass!", som min pappa ofta brukar citera från någon okänd källa.
Etiketter:
artiklar,
exegetik,
Göttingen,
Job,
Orden och evigheten
lördag 10 oktober 2009
Manusjobb
Ägnar mig idag åt avslutande manusarbete på min kommande essäsamling Orden och evigheten - tankar om språk, religion och humaniora samtidigt som jag lyssnar på japansk androgyn rockmusik. En trevlig kombination. Boken innehåller både det ena och det andra: bland teman som tas upp märks Bhartrharis språkfilosofi, japansk populärkultur, ugarito-hebreisk komparativ religionshistoria, diskussion av Gilgameshs breda öron och ett (hoppas jag) passionerat försvar både för klassisk humaniora och för fantasylitteraturen ur ett historiskt perspektiv. Och så lite Vergilius och Dan Andersson just for good measure.
Boken planeras utkomma i januari.
Boken planeras utkomma i januari.
Etiketter:
Bhartrhari,
Final Fantasy,
Gackt,
Gilgamesh,
japanska,
musik,
Orden och evigheten
fredag 9 oktober 2009
Patronputsning
Den här bloggen om fåniga anglicismer är underhållande. Jag skrattar särskilt gott åt att någon använt uttrycket "blanka skott" för blank rounds. Puts, puts, puts ...
onsdag 7 oktober 2009
Fika på noterna
Om det är något som kan driva mig från vettet, så är det olika vetenskapliga tidskrifters från varandra avvikande system för referenser. Själv svär jag vid det modifierade (till fotnoter förflyttade) author-date-systemet (alltså t.ex. en not med Lovecraft 1936:89 och sedan en bibliografisk post med hela namnet på verket, tryckort, förlag, serie, the works - iofs. blir det kanske inte så ofta just Lovecraft i mina bibliografier, men ändå...). De andra systemen (i synnerhet "nämn hela namnet första gången i en not"-varianten) får det att krypa i kroppen på mig. Allra värst är när man för hand måste konvertera en hel artikel man skrivit till ett annat system. Gissa vad jag ägnat natten åt ;-) ?
En av mina vänner gjorde förresten ett underbart pidginiseringsfynd härom veckan, nämligen en skylt varpå stod skrivet något i stil med följande:
Fika will be served during the break.
Välkommen till Sverige.
En av mina vänner gjorde förresten ett underbart pidginiseringsfynd härom veckan, nämligen en skylt varpå stod skrivet något i stil med följande:
Fika will be served during the break.
Välkommen till Sverige.
söndag 4 oktober 2009
Internätsk snuttifiering
Bloggkamraten "Akademiska synpunkter" skriver intressant om ett faktiskt problem med internetkulturen, nämligen att vår vana att snabbt hitta information kan riskera att underminera vår förmåga att djupläsa och koncentrera oss på en text under längre tid. Detta är i mitt tycke en bra mycket bättre internetkritik än den ibland lite vulgära wikipediabashing som ibland dyker upp här och där: WP är vad det är och ger sig inte ut för annat - kritiken där missar ofta målet, tycker jag. Det finns många WP-artiklar som håller mycket hög kvalité - liksom en hel del som inte gör det (och naturligtvis det mest irriterande - de som blandar de två). Det ligger i konceptet, precis som att man måste vara mycket källkritisk. Fast det måste man ju å andra sidan alltid. Men detta med läskulturen är faktiskt en mer verklig fråga. Läs och begrunda.
fredag 2 oktober 2009
Morgenspråk
Den norska tidningen Morgenbladet är mycket förtjust i den norskspråkiga utgåvan av I döda språks sällskap. Boken får en mycket glad helsida, och recensenten Willy Pedersen tycker att volymen är "en helt uvanlig god bok" fylld med "nesten ufattelige mengder kunnskap".
Etiketter:
I döda språks sällskap,
norge,
norska,
recension
torsdag 1 oktober 2009
Bhavatu, Jedi!
Dagens roliga fynd är denna version av en scen ur Return of the Jedi - översatt till sanskrit (under titeln jedaiparivartanam!). Rösterna är rätt usla (luktar amerikanska studenter lång väg, och uttalet är ofta under isen), men språket är i princip korrekt där man hör vad de säger. Vad sägs till exempel om na yotsyâmi, pitaḥ ("I will not fight you, father"?) eller om tamobhûtapakṣa (ordagrant "den mörk-blivna sidan") för the dark side?
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)