Ola Wikander skriver och funderar om gamla språk och vad de betyder för honom - om hebreiska, ugaritiska, grekiska, hettitiska, latin, gotiska och någon gång kanske till och med hurritiska. Han grubblar kring kanaaneisk religion, främreorientaliska studier och skönlitteratur - och om vår allmänna kulturskymning.
fredag 9 oktober 2009
Patronputsning
Den här bloggen om fåniga anglicismer är underhållande. Jag skrattar särskilt gott åt att någon använt uttrycket "blanka skott" för blank rounds. Puts, puts, puts ...
1 kommentar:
En kompis har en krigsroman i svensk översättning där "small arms" blivit "små armar" och "tanks" blivit "tankbilar".
Skicka en kommentar