"Låt texten vara död."
Ola Wikander skriver och funderar om gamla språk och vad de betyder för honom - om hebreiska, ugaritiska, grekiska, hettitiska, latin, gotiska och någon gång kanske till och med hurritiska. Han grubblar kring kanaaneisk religion, främreorientaliska studier och skönlitteratur - och om vår allmänna kulturskymning.
söndag 8 augusti 2010
Tiggarnytt
Det gör mig mycket glad att min engelska översättning av Dan Anderssons "Omkring tiggarn från Luossa" röner uppskattning - den är verkligen ett kärleksarbete. Se här! Och ja, en insjungning kommer vad det lider.
Etiketter:
bloggar,
Dan Andersson,
engelska,
musik,
Omkring tiggarn från Luossa,
poesi
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
2 kommentarer:
Tack! Kommer det fler?
/D
Fler Dan Andersson-tolkningar? Nja, vet inte. Skulle det uppskattas?
Skicka en kommentar