tisdag 15 mars 2011

Btib-e-ptang-sk'a

Jag kan ingen tibetanska, men det verkar vara ett skojigt språk. Bara detta att "Lama" (som i Dalai) stavas "blama" om man transkriberar det tecken för tecken, att namnet på hans religiösa inriktning Gelug-pa stavas "dge-lugs-pa" och att den buddhistiska inriktningen "Kadampa" stavas "bka'-gdams-pa". Ledaren för Gelug-pa bär titeln "dga’-ldan khri-pa", vilket naturligtvis uttalas "Ganden Tripa". Underbart :-)

Det kallar jag ett konservativt stavningssätt - den tibetanska stavningen fastställdes nämligen på 1000-talet, och det hela uttalas ju rätt annorlunda tusen år senare. Lite engelskt, nästan.

2 kommentarer:

Martin sa...

Det blir liksom ett alfabet som urartar till piktogramskrift. Man kan inte längre se på tecknen i ordet hur det uttalas.

Alternativt får man, efter de senaste 1000 årens ljudskridningar, synnerligen originella ljudvärden hos de latinska tecknen. Inget problem internt, bara det är konsekvent för tibetanska skolbarn.

B of the A sa...

Jag pendlar över Öresund och kommer osökt att tänka på danska språket och dess svårgenomträngliga uttal...