Sitter just och läser Moores och Gibbons klassiska serieroman Watchmen, sannerligen en studie i obehagliga existenser (när "hjätarna" är figurer som Rorschach vet man att man är ute på djupt vatten). Måste också säga att jag uppskattade filmversionen mycket - väldgt estetiskt tilltalande. Fast serieoriginalet är faktiskt ännu mörkare, på något sätt.
Roligt är att en av figurerna (som visar sig vara mycket viktig för historien) bär namnet Ozymandias. Detta namn, som användes som namn på dikter av både Percy Bysshe Shelley och Horace Smith (Shelleys dikt innehåller de underbara orden Look on my works, ye mighty, and despair!) har en mycket antik bakgrund. Namnet är en (ganska "bungled") grekisk transkription av första halvan av Ramses II:s tronnamn wsr-m3‘t-r‘ stp-n-r‘ (oftast konventionellt uttalat Usermaatre Setepenre - betydelsen är ungefär "Res sanning är stark: [eller Re är stark i sanning], utvald av Re"). wsr-m3‘t-r‘ har alltså (med tillägg av en grekiska nominativändelse -as) blivit Ozymandias - och kopplingen till Ramses II tas också upp av Moore i Watchmen. Look upon his works, ye mighty ...
2 kommentarer:
Bra film..men boken är bättre tycker jag! "I met a traveller from an antique land
Who said: "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert." Ganska tung inledning på Ozymandias med..
Att få Wsr-m3‘t-r‘ till Ozymandi är i sig ett lingvistiskt Rorschach-test.
Skicka en kommentar