Dagens lustighet blir bakgrunden till namnet på det japanska kameramärket Canon. With Canon, you can, eller hur det nu var.
Kommer namnet Canon från några kanoner (eller kanonbildningar)? Nej. Faktum är att namnet (som ursprungligen syftade på en viss specifik kameramodell) kommer från Kannon eller Kwannon, det japanska namnet på den (ofta kvinnligt uppfattade) bodhisattva som på kinesiska heter Guānyīn och på sanskrit Avalokiteśvara eller Avalokitasvara - det senre är för övrigt den bodhisattva som Dalai Lama ses som en inkarnation av.
Nåväl, alltså en kamera som fått sin namn efter Kannon. Men sedan blir det skojigare: idag skrivs nämligen namnet på företaget som キャノン, dvs. kyanon. Palataliseringen kya antyder att namnet lånats tillbaka från engelska - engelskans a-ljud efter k brukar nämligen ge upphov till y-aktiga palataliseringar när ord lånas till japanska, t.ex. i ordet kyamera ("kamera" - det kan iofs också heta kamera, utan palatalisering).
Kort sagt ser det ut som om den japanska "gudinnan" Kannon har blivit namnet på en kamera. Sedan har det uppenbarligen kommit till engelska som Canon och till sist lånats tillbaka som kyanon. Eller snarare: man har kanske försökt anglicera namnet, för att få det att låta mer internationellt (och koppla det till kanoner??). I så fall har vi här nästan ett slags variant av det som i kulturella sammanhang kallas pizza-effekten!
2 kommentarer:
"Kan nån, kan Canon!" sade de tidigare. Jag vet inte om det fortfarande gäller.
Jupp :-)
Skicka en kommentar