Visar inlägg med etikett Göttingen. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Göttingen. Visa alla inlägg

torsdag 12 november 2009

Extra

Apropå mina besök i Göttingen kan jag inte låta bli att nämna denna gamla latinska lokalpatriotiska devis från sagda stad:

Extra Gottingam non est vita, si est vita, non est ita.

"Utanför Göttingen finns inget liv - [och] om det är ett liv, är det inte så [som här]."

Det låter lite som en parafras på det gamla hederliga Extra ecclesiam nulla salus - eller som om Göttingen ville säga: Get a life!

söndag 1 november 2009

Konferensresultat

Skall idag föra in några tillägg till ett avhandlingskapitel, nämligen det kapitel jag lade fram på konferens i Göttingen den 19e oktober (det handlade bl.a. om död och torka i en passage ur det ugaritiska Aqhat-eposet och dess relation till Davids förbannelse över berget Gilboa efter Sauls död i 2 Sam 1:21). Jag fick en hel del bra kommentarer, bland annat om nödvändigheten att urskilja genredistinktioner i texterna - torkan används delvis som en poetisk formel i klagotexter. Däremot är jag tveksam till nödvändigheten (och ens möjligheten) att, som någon föreslog, metologiskt skilja på när texterna talar om "normal" årstidsbaserad torka och ovanlig, katastrofal torka. Det känns epistemologiskt problematiskt att läsa in en sådan dikotomi i vad som ju just är poetiska texter. Själva genrefrågan gör sådan meteorologisk exakthet svår att försvara. Men jag noterade uppfattningen och har skrivit ett stycke till försvar för min egen ståndpunkt i frågan - invändningar som man inte håller med om kan vara minst lika viktiga som dem man instämmer i!

måndag 19 oktober 2009

The sort of thing they'd like

Har idag lagt fram ett avhandlingskapitel på exegetikkonferens i Göttingen - sitter just nu på mitt rum på Hotell Eden i denna sympatiska stad, just återkommen från middag och kvällsföreläsning med prof. John Barton. Texten jag lade fram hade (typiskt nog) en hel del ugaritisk och hebreisk filologi i sig - bland annat diskuterades det ugaritiska verbet šr‘ (som verkar betyda något i stil med "strömma"). Texten handlade om torkesymbolik vid hjältars död i Ugarit och 2 Sam 1. Apropå detta tänker jag utsätta er för det allra första stycket i mitt just nu 129-sidiga avhandlingsmanus, nämligen själva frågeställningen. Detta är alltså vad jag håller på med:

"The basic questions underlying the study are the following:
How do the concepts of drought, death and the sun relate to each other in the Ugaritic religious literature; how are these concepts used as metaphors to express basic tenets of Ugaritic myth and theology; how do these concepts and their uses survive into the literature and religion of Ancient Israel? How can the identification of these ancient reminiscences help shed light on the interpretation of various difficult passages in the Biblical text and on the relationship between Old Testament theology and that of the surrounding North West Semitic cultures?"


... plus, naturligtvis, en massa roliga verbetymologier, svåra textpassusar och annan semitologi. Jag säger som Abraham Lincoln lär ha uttryckt det: People who like this sort of thing will find this the sort of thing they like.

lördag 17 oktober 2009

On the road

Imorgon tidigt bär det av till Göttingen på konferens. Må det bli givande!

måndag 12 oktober 2009

Anchors aweigh!

Har just skickat ifrån mig manuset till Orden och evigheten och pustar lite efter intensiv arbetssejour. Snart väntar korrektur. Har under den senaste veckan också sänt in vetenskaplig artikel om Leviatan i Job 3:8 till tidskrift - det har varit mycket att tänka på. Och på söndag är det tänkt att bära av till Göttingen för konferens. "Mot nya djärva mål, på gummimadrass!", som min pappa ofta brukar citera från någon okänd källa.

torsdag 17 september 2009

Han dog för sin båge

Sånt här har jag hållit på med idag (och nej, alla diakriserna syns inte):

[ʿ]l ḫth . imḫsh .
kd . ʿl . qšth . imḫsh .
‘l . qsʿth . hwt l . ahw .
ap . qšth . l ttn ly .
w bmth . hms srr
prʿ . qz .[ ]
šblt b ġlph

"For his staff I slayed him,
as I slayed him for his bow,
for his arrows I did not let him live.
But his bow was still not given to me,
and by his death the sprout is parched (??),
the first fruits of summer are withered (??),
the ear of corn in its husk."


Det hela kommer ur mitt bidrag till årets OTSEM-konferens, kapitlet When Heroes Die: Drought and Death in the Epics of Aqhat and Kirta and their Echoes in 2 Sam 1:21 ur min avhandling (därav utrikiskan). Den som talar i citatet är gudinnan Anat, som dödat hjälten Aqhat för att få hans gudomliga pilbåge - dock utan större vinning. Och torkan kommer som ett brev på posten - det är just torkan som effekt av hjältens död som jag studerar. OTSEM har förresten en ståtlig hemsida, här.

fredag 14 augusti 2009

Aqhat och anagram

Fortsätter skriva på konferensbidraget/avhandlingskapitlet om död och torka i det ugaritiska Aqhat-eposet och 2 Sam 1:21. I båda dessa sammanhang finner man hur torkan nedkallas eller uppstår som resultat av att en hjälte dör - och uttryckssätten är bitvis nästan identiska, vilket fick H. L. Ginsberg att redan 1938 föreslå en rekonstruktion av bibeltexten som skulle få den att överensstämma med den ugaritiska källan - tanken är att vi skulle ha att göra med ett gemensamt nordvästsemitiskt poetiskt idiom. Bibeltexten har "Må dagg icke falla på er, Gilboas höjder,må regn icke fukta er ...", och sedan ett textuellt egendomligt uttryck, som Bibel 2000 med stöd i en septuagintaläsning återger med "dödens berg". Ginsberg hävdar att det egenartade hebreiska uttrycket faktiskt går tillbaka på ugaritiskans "Ingen dagg, inget regn, inget virvlande i djupen". Jag argumenterar för hans linje och försöker förklara hur den hebreiska konsonanttextens w śdy trwmt (ordagrant "och fält av offer") dels kan ha varit en korrupt form baserad på det som finns i den ugaritiska texten, w šrʿ thmtm ("och virvlade i djupen", på hebreiska skulle det sista ordet dyka upp som thwmt) samtidigt som det också skulle ha kunnat ge upphov till septuagintaläsningen "dödens berg" (jag tänker mig att förlagan skulle ha en omkastning till hebreiskans tmwth/temûthâ, "död"). Andra förslag finns naturligtvis - vi får se hur det hela går!


Måste för övrigt rekommendera denna underbara anagramsite, som stuvar om namn till roliga saker på engelska. Mitt eget namn blir ju annars det klassiska "War Dane Loki" (som en god vän till mig kom på), men maskinen kom på att jag kan vara "An Ideal Work", vilket ju låter förtroendeingivande. Lite mer ... graverande ... är att man om man lägger in hela mitt namn (Carl Ola Walter Wikander) får ut motsvarigheten "Weak-willed or Carnal Rat" ...


Vad gäller palindrom har jag själv alltid tyckt att "Satan oscillate my metallic sonatas" är en rolig en. Man tänker på headbangande ungdomar när man hör den!

måndag 27 juli 2009

9A

Sitter och småglor på den omtalade serien "Klass 9A", och noterade där en lustig språklig egenhet: en av klassmedlemmarna, som normalt talar klingande miljonsvenska, skulle imitera (och driva med) en kvinna han träffat - och då växlade han helt självklart och oproblematiskt över till precis lika klingande malmöitiska (av "infödd svensk" typ) för att imitera henne. Förbannat vacker illustration av diglossi i praktiken!

Och så har jag nu skickat in mitt "paper proposal" till den kommande exegetik-konferensen i Göttingen som jag skall åka på i oktober: det hela kommer att heta "When Heroes Fall: Drought and Death in Aqhat and Kirta and their Echoes in 2 Sam 1:21".

fredag 10 juli 2009

I exil

Sitter just nu i Ronneby; jag stack till denna vackra ort förra sommaren när jag kände mig alldeles utarbetad, och det gav mersmak (som det smått frånstötande uttrycket lyder - låter som om man svalt någon stor, sockrig massa tycker jag), så nu är jag här i år igen.

Har ägnat lite tid på förmiddagen åt att skriva utkast till ett av avhandlingens metodavsnitt. Det handlar om den grundläggande frågan om vad vi egentligen jämför när vi studerar israelitisk religion i förhållande till ugaritisk - det är ju vanligt att nästan implicit se den israelitiska mer eller mindre som något slags direkt arvtagare till den ugaritiska, när det naturligtvis är så att båda två är att betrakta som individuella uttryck för en gemensam nordvästsemitisk religions- och kultursfär. Detta kan, tror jag, vara viktigt att diskutera, och det hör också till ämnena som det talades om när jag var i Göttingen i januari. Det handlar ju om att bitvis rekonstruera den tidig-israelitisk "mikropolyteistiska" religion som föregick de kodifierade, av deuteronomismen påverkade, texterna - det som Göttingen-forskaren Reinhard Kratz kallar "Reste hebräischen Heidentums". Det är denna "hebreiska hedendom" och den ugaritiska religionen som är syskon, så att säga: jag tror att man kan hamna lite fel om man utgår från att den israelitiska religionen mekaniskt härstammade från det vi ser i texterna från Ugarit.

Jag har också lyssnat en hel del på ett antal gamla midi-låtar jag komponerade way back when, vilka nu upphittats på gammal pensionerad dator, bland annat en med symfoniorkesterarrangemang (låter i.o.f.s. mindre pampigt med midiorkester, men ändå). Ordet MIDI är roligt: det står ju för Musical Instrument Digital Interface, men det får mig bara att tänka på en tjejtrio från tidigt nittiotal... Bad bad boys, come with me... eller hur det nu var...

lördag 10 januari 2009

Ein Deutsches Handy

Jag befinner mig just nu i Tyskland, närmare bestämt Göttingen, där jag ägnat mig mycket åt gammal hederlig biblioteksforskning på Theologicum. Bland annat har jag slagit i ordregistret till Die Keilalphabetischen Texte aus Ugarit, som inte finns att tillgå hemma i Lund, och grunnat på den källhistoriska bakgrunden till episoden om Elia på Karmel - samt umgåtts med lärda kolleger. Tänk som det kan gå.

Och dagens ord måste ju i ärlighetens namn också bli tyskt. Jag tror att jag väljer das Handy, tyskans hysteriskt roliga pseudoengelska ord för mobiltelefon. Enligt den här sidan skall uttrycket från början ha kommit från någon viss telefonmodell. Men oavsett låter sådana kvasiengelska skapelser lite för mycket som vårt ack så fosterländska "freestyle", ett ord som ju tursamt nog tycks vara på utdöende ... vestigia terrent!

tisdag 6 januari 2009

Till Göttingen

Imorgon bär det av till Tyskland för min del, närmare bestämt till Göttingen, där jag skall umgås med exegeter och bilda mig i största allmänhet. Hur det blir med eventuella uppdateringar under tiden är oklart, men jag planerar att vara hemma om en vecka. Må vägen vara lätt och gynnsam!