tisdag 29 oktober 2013

Dagens tramsiga språkvetarvits

Om två lingvister startade en rockduo tillsammans borde de naturligtvis välja bandnamnet Minimal Pair.

En forskargodvän påpekade att det vore allra bäst om de hette Jake och Jane. Jag kontrade med att allra bäst vore det om de hette Jane och Jame!

söndag 27 oktober 2013

Lou Reed

Lou Reed dog idag. En av de sant stora. Vila i frid.

lördag 26 oktober 2013

GT-essäbok i antågande

Och nu ... titta här vad som är på gång:



Läs om den i januari kommande boken på Norstedts' hemsida!



Omslaget är designat av Miroslav Šokčić - och den vackra bibelbilden är för övrigt tagen av ingen mindre än min kära hustru Rebecca Bugge!


torsdag 24 oktober 2013

Magnification

Kan förresten ta och göra lite reklam för en öppen föreläsning jag är inbokad för på Konstfack i Stockholm den 15e november klockan 14. Läs mer här!

Tempus är viktigt

Man kan nu läsa om USA:s sannolika avlyssning av Angela Merkels mobiltelefon (här, till exempel). Det intressantaste ur språklig synvinkel som tas upp i artikeln är hur den självklara dementin från det amerikanska lägret är formulerad. Så här står det i artikeln:

"Det intressanta är det förnekande som Obamas presstalesman Jay Carney var tvungen att leverera. Enligt Carney (alltså Obama) gäller att USA inte avlyssnar och inte kommer att avlyssna Merkels mobiltelefon.

Det finns all anledning att spetsa öronen och analysera det uttalandet noggrannare:

Hur är det med samma aktion i förfluten tid? Obama låter inte dementera att USA skulle ha avlyssnat Merkel tidigare, även om man inte gör det nu.

Enligt Der Spiegel vill en talesperson för Vita Huset inte uttala sig om huruvida dementin också gäller gången tid."


Visst är det viktigt det här med grammatisk analys och tempusformer?

onsdag 23 oktober 2013

Ungrateful Grazers

Hemma igen från Japan - fortfarande med hjärnskakningsrester ...

En skojigare sak är att jag i senaste numret av Svensk exegetisk årsbok deltar med en artikel om paralleller mellan det hurritiska Frigivelseeposet och Deuteronomium 32:15. Tidskriften är numera open access-publicerad, som det heter - och man kan ladda ned artikeln och läsa den som fulltext från senaste volymens hemsida, här!

söndag 20 oktober 2013

Jupp

Lyckades igår kväll förklara på någorlunda korrekt japanska för den glatt frågvisa servitrisen på den lilla kvarterskrogen i Tôkyô att ja, detta var ett slags bröllopsresa, men att vi varit i staden två år tidigare, före bröllopet, och att vi nu är gifta - och att vi åker hem till Sverige på tisdag men planerar att återkomma till krogen på måndag.

fredag 18 oktober 2013

Jokkmokk

Ett annat roligt fynd från Tokyo är för övrigt en man med en svensk flagga på tröjan, samt texten "Jokkmokk Dog Racing".

måndag 14 oktober 2013

På Göteborg i Japan

Just nu befinner jag och hustrun oss i Tokyo, där vi roar oss med högt och lågt (Edomuséet, Shinto- och buddhisttempel - samt många besök i Akihabara, tvspels- och mangaentusiastens Mecka). I Japan ser man ju som bekant ofta exempel på roligt misshandlad engelska, men för några dagar sedan träffade vi i Ginza på vad som måste kallas "japanosvenska" (kan tyvärr inte göra någon riktig pendang till "Engrish" i och med bristen på "l" i "svenska" ...)

En kvinna hade nämligen en väska med den underbara (och för henne säkerligen obegripliga) texten "SKA TÅGET STANNA PÅ GÖTEBORG?"

Vad ger ni mig för det?
Och ja, bildbevis finns (fotocred till Rebecca):



Man måste älska Japan.

söndag 6 oktober 2013

Ashkenaz och hjärnskakning

Det har gått mer än en vecka sedan jag utlyste den senaste språktävlingen. Det finns skäl att det tagit sådan tid: på väg hem från exegetiska dagens supé i måndags ramlade jag nämligen handlöst ned på gatan och slog skallen, vilket ledde till en lätt men dock hjärnskakning. Jag har alltså behövt återhämta mig (håller faktiskt fortfarande på).

Hursomhelst har jag en vinnare att kora, nämligen signaturen Mekanurg, som helt korrekt knäckte att texten var skriven (eller kanske snarare läst) på ashkenazisk hebreiska, dvs. det traditionella östeuropeiska uttalet av hebreiska. Notera de karakteristiska oj-ljuden (motsvarande sefardiska långa o) och hur mjuka taw uttalas som s. På tiberiansk, klassisk hebreiska lät mjuka taw som th i engelskans thing. Signaturen Thimotée knäckte också att det rörde sig om något slags hebreiska, om än inte exakt vilken sort. Grattis på er!

Men ingen kom med någon gissning på vilken text det var. Kan man få något förslag i kommentarerna?


UPPDATERING: Det påpekades i en kommentar att jag i detta inlägg gjort den bisarra felskrivningen "tibetansk" klassisk hebreiska (eller var det månne en autokorrigering?). Underbart lustigt, i alla fall - men nu är det rättat till tiberiansk :-)