torsdag 7 maj 2020

I huvudet på Athena

Just utkommen:

Vetenskapssocietetens i Lund vackra jubileumsbok I Pallas Athenas huvud, med många roliga artiklar kring humaniora och humaniorans roll vid Lunds universitet. Själv deltar jag med en essä om textnekromanti, textemulation och att "låta texten vara död" – en utökad version av en text jag deklamerade i radions OBS i höstas. Jag är stolt och glad att få vara med i detta sant lundahumanistiska sammanhang!




måndag 30 mars 2020

Semitologisk nätkonferens!

Imorgon – tisdag 31/3 – händer något kul: i dessa innesittartider har det anordnats en semitologisk onlinekonferens! Undertecknad skall vara med bland talarna och prata anatoliska låneord i ugaritiska. Mycket annat kul står också på programmet för konferensen, som är öppen för åhörare: för att få se länk till programmet och hur man loggar in, titta här!

tisdag 25 februari 2020

Opusculum!

Ny artikel av undertecknad - om en del ugaritisk-hebreisk-akkadiska teknikaliteter - har just publicerats i The Journal of Hebrew Scriptures. Den tidskriften är trevligt nog open access-tillgänglig, så man kan läsa det hela här!

fredag 14 februari 2020

Clartérecension

Trevlig recension av min bok Ett hav i mäktig rörelse: om de semitiska språken hos Clarté - läs här!

Kom nu här, jycken!

Dagens skojiga etymologi: på gilbertesiska (som talas i Kiribati i Stilla havet) är ordet för "hund" inte mindre än kamea - vilket är lånat från engelska. Nämligen från Come here!

måndag 3 februari 2020

Historisk

Idag föreläser jag klockan 18.00 på Universitetshistoriska sällskapet i Lund under rubriken "Drakar och stormgudar: gammaltestamentlig och nordvästsemitisk mytologi då och nu". Läs mer här eller här!

söndag 2 februari 2020

Rihitā Berumondo

En de fyndigaste stavningarna jag vet i japanska tvspel är namnet på hjälten i klassikern Castlevania: Rondo of Blood. För det första är spelets titel i sig fyndig: på japanska heter undertiteln Chi no Rondo, vilket just betyder "rondo av blod", men ordet rondo skrivs med kanjitecknen 輪廻, som normalt läses rinne, och är termen för återfödelsens kretslopp (och därmed återgivning av sanskritordet saṃsāra). I och med spelet handlar om att Dracula ännu en gång återuppstår passar dubbelheten med återfödelsecykeln och den cirkelformade musikformen perfekt. Märk också ljudlikheten mellan rinne och rondo.

Men åter till hjälten. Han heter Richter Belmont, vilket på japanska skrivs リヒター・ベルモンド (Rihitā Berumondo). Det fyndiga här är användandet av stavelsen hi (ヒ) - det är nämligen så att många japaner faktiskt uttalar denna stavelse som [çi], vilket perfekt motsvarar det tyskaktiga ich-ljudet i "Richter". I och med att [i] i denna position tenderar att bara viskas på japanska, kommer namnet faktiskt att uttalas [riçta:], vilket ju stämmer väldigt väl med den tänkta förlagan!

Apropå Castlevania-serien tycker jag för övrigt att ni skall läsa det här gamla inlägget om .... "tidpåsen".

söndag 5 januari 2020

Spraket

Jag var med i Språket i P1 vid nyår och pratade - bland annat - om "cybersoldater". Lyssna här!

tisdag 26 november 2019

Köpenhamnsföredag

Jag håller föreläsning på Köpenhamns Universitet nu på fredag den 29/11. Kom gärna förbi (adressen är Afdeling før Bibelsk Eksegese, Søndre Campus, Karen Blixens Plads 16, lokal 8B-0-54). Här är en fin affisch för det hela: