fredag 26 juni 2009

Fallen from grace!

Jag har just kommit in till civilisationen efter fem dagar i Åkaröd på Österlen, i trakterna jag härstammar ifrån (en förfader var klockare i Brösarp). Där läste jag en hel del ge'ez (fornetiopiska) och skrev också på mer fria saker. Ge'ez är inte helt lätt att uttala, med sina glottiserade ejektivor och ɨ-vokaler - men jag försöker fighta the good fight, så att säga. På Mellby antikvariat (underbart ställe) hittade jag ett gammalt ex. av Hilding Thylanders läsebok Littera Latina, som jag köpte mest på kul.

Och nu bär det snart av för att se en av de filmer jag sett mest fram emot i år, nämligen den här. "Men sådant har väl i alla fall ingen fornspråklig koppling?" kan man ju tänka, men se så fel man har: läs här - eller varför inte här?


Gnäll-PS:
För övrigt har de svenska översättarna missat undertitelns poäng: de har översatt Revenge of the Fallen till "De besegrades hämnd", men Fallen är här singular och syftar på en enda, ond och Judas/Lucifer-liknande "Fallen" . Kolla upp nästa gång, va?
DS

2 kommentarer:

Martin sa...

Ser ut som om killen kommer i kontakt med transformern genom att fingra på en liten bit av en forntida sådan? Mycket arkeologiskt, på min ära.

Martin sa...

"Fallen from Grace" borde förstås ha översatts "Vattenfallen och grejs och mojs".