Banker har varit mycket i ropet de senaste dagarna. Ett av de mer dråpliga resultaten av det var att någon googlade sig till den denna blogg genom att söka på "Lehman". Tja, det var nog inte den amerikanske lingvisten Winfred P. Lehmann (som förekommer här i något inlägg) han var ute efter, utan snarare en stor kraschad bank med liknande namn. Ja, tänka sig.
Apropå bank har jag alltid gillat det arabiska sättet att blida pluralis av detta ord. På arabiska har man lånat in ordet "bank" från västerländska språk, och man ser det då som en praktisk trekonsonantstam av vanlig semitisk sort: b-n-k (semitiska språk älskar som bekant att knyta ords betydelser till ett konsonantskelett). Pluralen bildar man då genom en vokalväxling enligt mönster av inhemska arabiska ord, och så får vi en bank, men flera bunuuk! Liknande gör man till exempel med ordet film, som i arabisk plural får formern 'aflaam!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar