onsdag 9 juli 2008

Kul ord från Vettius

Dagens underbart invecklade grekiska ord (ur Vettius Valens' Anthologiai) är anoikodespotêtos - ett passivt verbalnomen med betydelsen "inte utsatt för hushärskarskap". Inte illa :-)

5 kommentarer:

INA sa...

Haha, dagens ord!
Känns ungefär lika användbart som när jag i min nybörjarkurs i klassisk grekiska får lära mig ord som "purpurfiskare-porfureus";(alltså en som fiskar purpursnäckor. Jag vet dock fortfarande inte hur man räknar till tio på grekiska...

Ola Wikander sa...

Hehe, allt beror ju på vilka texter man kommer att utsättas för ;-)
I Mystakidis' lärobok i nygrekiska är förresten en av de första meningarna "O pateras mou einai sfoungaras" - "min far är svampdykare". Vad ger du mig för det??

INA sa...

Ok, du vinner! Antar att mindre frekventa uttryck har sin charm, precis som döda språk...;-)Nästan som någon sorts intellektuell lyx, att faktiskt ha sådan kapacitet att man kan lagra på sig ord och språk som man inte använder så ofta, för att när det behövs plocka fram dem. Som att duka med finporslinet när man får gäster!
Men, som du säger, allt beror ju på vilka texter man utsätts för, eller hur ofta man har finfrämmande...

Ola Wikander sa...

Ibland får man kanske bjuda sig själv på språklig bankett av pur lyxlystnad - helt enkelt :-)

Bogdan sa...

Bra ide :) När vi ändå så talar om mer eller mindre nyttiga ord så tycker jag

λοπαδο­τεμαχο­σελαχο­γαλεο­κρανιο­λειψανο­δριμ­υπο­τριμματο­σιλφιο­καραβο­μελιτο­κατακεχυ­μενο­κιχλ­επι­κοσσυφο­φαττο­περιστερ­αλεκτρυον­οπτο­κεφαλλιο­κιγκλο­πελειο­λαγῳο­σιραιο­βαφη­τραγανο­πτερύγων

är rätt lustigt.