Dagens textbit, ur den stora hettitiska solhymnen (förtjänsfullt utgiven av Hans Güterbock):
Istanue isha-mi
handanza hanesnas ishas
nepisas daganzipas-a hassue -
utne zik dudduskisi,
tarhuilatar zik-pat peskisi.
Zik-pat handanza,
anda genzu daskisi zik-pat.
Mugauwar zik-pat essatti.
Zik-pat genzuwalas Istanus,
nu genzu zik-pat daskisi.
"Solgud, min herre,
domslutets rättvise herre,
himlens och jordens konung -
du styr över landet,
du ger styrka.
Endast du är rättvis,
endast du visar nåd.
Endast du besvarar bön.
Du är nådens Solgud,
och endast du visar nåd."
Vackert, ne? Använder detta i en utblick i avhandlingen (om skillnader mellan ugaritisk och hettitisk "solgudssyn").
Och Sundsvalls Tidning recenserar.
"Låt texten vara död."
Ola Wikander skriver och funderar om gamla språk och vad de betyder för honom - om hebreiska, ugaritiska, grekiska, hettitiska, latin, gotiska och någon gång kanske till och med hurritiska. Han grubblar kring kanaaneisk religion, främreorientaliska studier och skönlitteratur - och om vår allmänna kulturskymning.
Visar inlägg med etikett Sundsvalls Tidning. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Sundsvalls Tidning. Visa alla inlägg
tisdag 9 februari 2010
söndag 1 mars 2009
ST recenserar I döda språks sällskap
Sundsvalls Tidning har en senkommen men mycket glad recension av I döda språks sällskap. Läs här!
Etiketter:
I döda språks sällskap,
recension,
Sundsvalls Tidning
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)