Ola Wikander skriver och funderar om gamla språk och vad de betyder för honom - om hebreiska, ugaritiska, grekiska, hettitiska, latin, gotiska och någon gång kanske till och med hurritiska. Han grubblar kring kanaaneisk religion, främreorientaliska studier och skönlitteratur - och om vår allmänna kulturskymning.
fredag 9 oktober 2009
Patronputsning
Den här bloggen om fåniga anglicismer är underhållande. Jag skrattar särskilt gott åt att någon använt uttrycket "blanka skott" för blank rounds. Puts, puts, puts ...
En kompis har en krigsroman i svensk översättning där "small arms" blivit "små armar" och "tanks" blivit "tankbilar".
SvaraRadera