tag:blogger.com,1999:blog-943309159400850578.post1944600636292436780..comments2023-06-04T15:41:42.893+02:00Comments on Ur språkens tunnlar: Nĕgūša nagaštOla Wikanderhttp://www.blogger.com/profile/12830994442583711940noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-943309159400850578.post-18420791659927372642009-03-04T23:18:00.000+01:002009-03-04T23:18:00.000+01:00Du har rätt i att det är ganska avvikande. Mlk är ...Du har rätt i att det är ganska avvikande. Mlk är onekligen det vanligaste i västsemitiska sammanhang.Det ordet tycks från början haft att göra med en rot som betyder "ge råd" och i östsemitiska sammanhang används också substantivet just i betydelsen "rådgivare" medan "Kung" heter sharru (jfr. hebreiska sar, "furste"). Etiopiskans ord är härlett av en annan gammal verbrot som betyder "härska".Ola Wikanderhttps://www.blogger.com/profile/12830994442583711940noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-943309159400850578.post-74776905991924641942009-03-04T18:59:00.000+01:002009-03-04T18:59:00.000+01:00Så olikt de andra semitiska språkens ord för kung,...Så olikt de andra semitiska språkens ord för kung, mlk. Finns det någon förklaring? Eller är mlk inte så allenarådande som ord för kung som jag tror?Anonymousnoreply@blogger.com